top of page
Mia_Soderberg_syntolk_Syntolkeriet_2.jpg

Jag tycker om att göra skillnad

Att veta att mitt arbete leder till att alla får möjligheten att uppleva film, bio, tv-produktioner med mera på ett likvärdigt och tillgängligt sätt, känns meningsfullt.

Jag är syntolk och gick syntolksutbildningen på Fellingsbro Folkhögskola via Örebro Universitet.

 

Jag arbetar enligt:

Lag (2018:1937) om tillgänglighet om digital offentlig service

 

Hittills har jag haft nöjet att skriva syntolkningsmanus till flera biofilmer, bland annat bioaktuella "Andra akten" med flera. Har även syntolkat en  tavla på Nationalmuseum.

 

Jag är medlem i Synskadades Riksförbund, som jag även har ett samarbete med.

 

Det glädjer mig att göra digital media tillgängliga för alla och därmed göra skillnad.

Lyssna om mitt arbete

Jag blev intervjuad av Emilia Traneborn från Taltidningen Popcorn, som Myndigheten för Tillgängliga Medier MTM ger ut. 

Om syntolkning intervjuIntervju av producent Emilia Traneborn från taltidningen Popcorn.
00:00 / 09:51

Uppdrag jag gjort

En blå pil som pekar neråt.
Despositphotos. Tv-apparat av äldre modell.
Despositphotos, filmkamera av äldre modell.

Nätverk och samarbeten

 Enblå pil som pekar neråt.
Logga, medlem i Företagarna 2023.
Logga, Synskadades Riksförbund, SRF.
Logga, Klöver Dam i Västra Mäladalen.
Logga, SvAda.
bottom of page